تعداد نشریات | 25 |
تعداد شمارهها | 932 |
تعداد مقالات | 7,652 |
تعداد مشاهده مقاله | 12,494,351 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,885,748 |
خلق گروه واژگانی در چارچوب دستور ساختاری و کاربست آن در فرهنگهای فارسی | ||
زبان پژوهی | ||
مقاله 6، دوره 15، شماره 49، اسفند 1402، صفحه 119-147 اصل مقاله (466.85 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22051/jlr.2023.44345.2315 | ||
نویسندگان | ||
ابوالفضل علمدار1؛ راحله گندمکار* 2 | ||
1دانشجوی دکترای زبانشناسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران | ||
2دانشیار، گروه زبانشناسی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران | ||
چکیده | ||
اصطلاحات و همایندها بخشی از گروههای واژگانی هستند که در فرهنگنگاری از اهمیت بالایی برخوردارند. یکی از معیارهای تمایز بین این دو گروه از یکدیگر، عدم انعطافپذیری عناصر سازندة آنها است. اصطلاحات، برخلاف همایندها، در آرایش واژگانی انعطافپذیر نیستند و همیشه در قالبی مشخص و ثابت به کار میروند. هدف پژوهش حاضر این بود که نخست نشان دهد آیا همة اصطلاحات فارسی در برابر تغییرات نحوی انعطافناپذیر هستند یا برخی از آنها انعطافپذیرند؛ دوم اینکه نشان دهد چگونه در نتیجة تبدیل اصطلاح به همایند، گروه واژگانی جدیدی به وجود میآید. به منظور نشان دادن این مسئله، تعریفی جدید و کاربردی از اصطلاحات و همایندها، بر اساس ملاکهای نحوی، و نه فقط معنایی ارائه شد. بر مبنای دستور ساختاری، اصطلاحات بر اساس چهار آزمون نحوی «مجهولسازی»، «اسنادیسازی»، «فک اضافه» و «پرسشیسازی» بررسی شدند. دویست اصطلاح از دو منبع جامع و بهروز یعنی فرهنگ فارسی عامیانه (نجفی، 1387) و فرهنگ دوجلدی کنایات سخن (انوری، 1398)، گردآوری شدند. برخی اصطلاحات در برابر تغییرات نحوی انعطافپذیر بودند و در نتیجه رفتاری شبیه به همایندها داشتند. انعطافپذیری اصطلاحات منجر به ارائة تعریفی جدید از این نوع عبارتها بر اساس ملاکهای نحوی شد. بنابراین، این گونه عبارتها نوعی همایند به شمار آمدند، نه اصطلاح. نتیجه نشان داد که تبدیل اصطلاح به همایند، همواره موجب خلقِ گروه واژگانی با معنای جدید، یا معنای جدیدی از یک واژه به حوزة واژگان یک زبان میشود. در پایان، طرحی برای بازنمائی چنین اصطلاحاتی به شیوهای کاربردی در فرهنگهای لغت فارسی مطرح شد. | ||
کلیدواژهها | ||
اصطلاح؛ همایند؛ دستور ساختاری؛ گروه واژگانی؛ فرهنگنگاری فارسی | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Creating Lexical Phrases within Construction Grammar and their Application in Persian Dictionaries | ||
نویسندگان [English] | ||
Abolfazl Alamdar1؛ Raheleh Gandomkar2 | ||
1Ph.D. Candidate of Linguistics, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran | ||
2Associate Professor of Linguistics, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran | ||
چکیده [English] | ||
Idioms and collocations are part of lexical phrases which are of high importance in lexicography. One of the criteria for distinguishing these two types of phrases from each other is the inflexibility of their constituent elements. Idioms, unlike collocations, are not flexible in terms of word order and are always used in a fixed and specific form. The purpose of the present article was to show firstly whether all Persian idioms are inflexible against syntactic changes or some are flexible; secondly, to indicate how a new lexical phrase is created as a result of converting an idiom into a collocation. To illustrate this phenomenon, a new and practical definition for idioms and collocations, based on syntactic criteria not merely semantic, was provided. According to Construction Grammar, idioms were analyzed based on four syntactic tests: ‘passivization’, ‘clefting’, ‘dislocation’, and ‘interrogation’. Two hundred idioms were collected from two of the most up-to-date and comprehensive sources, namely Farsi Amiyaneh Dictionary (Abolhassan Najafi, 2008) and the two-volume Dictionary of Kenayat-e Sokhan (Hassan Anvari, 2019). Some idioms were flexible to syntactic changes, and behaved similarly to collocations. The flexibility of idioms led to introducing a new definition of these phrases based on syntactic criteria. Thus, such phrases were considered a kind of collocation, not an idiom. The result showed that converting an idiom into a collocation always creates a lexical phrase or lexeme with a new meaning. Finally, a plan was introduced to represent such idioms practically in Persian dictionaries. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
idiom, collocation, Construction Grammar, lexical phrase, Persian lexicography | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 286 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 224 |