تعداد نشریات | 25 |
تعداد شمارهها | 938 |
تعداد مقالات | 7,697 |
تعداد مشاهده مقاله | 12,624,750 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,986,852 |
مطابقة مفرد در زبان کردی کلهری از نگاه نظریة صرف توزیعی | ||
زبان پژوهی | ||
مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 19 مرداد 1403 | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22051/jlr.2024.45561.2377 | ||
نویسندگان | ||
هانا حسینی1؛ شجاع تفکری رضایی* 2؛ عامر قیطوری3 | ||
1دانشجوی دکتری زبانشناسی، گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، دانشگاه رازی ، کرمانشاه ، ایران. | ||
2گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران | ||
3زبانشناسی، گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران | ||
چکیده | ||
در این پژوهش به بررسی فرایند مطابقة فاعلی و پدیدة مطابقة مفرد در زبان کردی کلهری خواهیم پرداخت. مطابقة مفرد فرایندی است که در طی آن نمایة فاعلی واقعشده بر روی فعل با مشخصة شمار فاعل مطابقت نمییابد. به عبارتی دیگر، اگر فاعل جمله دارای مشخصة جمع باشد شناسة فعلی مفرد خواهد بود. بدین ترتیب در جستار پیش رو تلاش میکنیم تا با مطرحنمودن فرضیههای پیشنهادی پژوهشگران واژگانگرا و غیرواژگانگرا به تبیین دادههای زبان کردی کلهری بپردازیم. از منظر رویکردهای واژگانگرا فرایند مطابقه در نظام محاسباتی صورت میگیرد، این در حالیست که از نگاه برخی از پژوهشگران نظریة غیرواژگانگرای صرف توزیعی، فرایند مطابقه امری پسانحوی است که با بهرهگیری از برخی ابزارهای صرفی انجام میپذیرد. این پژوهش از نوع تحلیلی-توصیفی بوده و دادههای آن عمدتا بر زبان کردی کلهری متمرکز است؛ با توجه به آنکه دو نفر از نگارندگان خودگویشور بومی این زبان هستند، در فرایند جمعآوری دادهها و قضاوت دربارة آنها به شم زبانی نگارندگان اتکا شده است. یافتهها نشان میدهد که نظریة صرف توزیعی با بکارگیری ابزارهای صرفی و مفاهیمی همچون گروه حرف تعریف کنترلکنندة هستة مطابقه، محیای تبیین الگوهای مطابقة فاعلی درکردی کلهری است. در این پژوهش مشخص شد که طی فرایند مطابقة فاعلی رونوشتی از فاعل برروی هستة مطابقة فاعلی قرار میگیرد اما آنچه سبب میشود که در برخی ساختارها، علیرغم حضور فاعل جمع، نشانة مطابقة مفرد روی فعل ظهور یابد، اعمال فرایند صرفی تضعیف مشخصه است؛که با تغییر در ارزش مشخصة جمع آنرا به مفرد تبدیل میکند. | ||
کلیدواژهها | ||
مطابقة فاعلی؛ مطابقة مفرد؛ صرف توزیعی؛ پسانحو؛ تضعیف مشخصه | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Singular concord in Kalhori Kurdish: A distributed morphology approach | ||
نویسندگان [English] | ||
Hannah Hosseini1؛ Shoja Tafakkori Rezayi2؛ Amer Gheitury3 | ||
1Ph.D. candidate of Linguistics، Department of English Language and linguistics، Razi University، Kermanshah، Iran. | ||
2Department of English Language and linguistics، Razi University، Kermanshah، Iran | ||
3linguistics، Department of English Language and linguistics، Razi university، Kermanshah, Iran | ||
چکیده [English] | ||
Singular concord is a term that has tended to focus on [NUM] agreement. It refers to the condition in which the verb cannot agree with the plural subject. In other words, despite the plural nature of the subject, the verb would carry a singular agreement morpheme. This research aims to find out whether Distributed Morphology and its post-syntactic mechanism are needed to describe the process of Singular concord in Kalhori Kurdish or it can be explained using lexicalist hypothesis? The ability to describe the subject-verb agreement relation can be used as a criterion to investigate the explanatory efficiency of different approaches in Kalhori Kurdish. For this purpose, after introducing the theoretical background and previous researches, we analyze data from Kalhori Kurdish; the analyses show that the assumptions of lexicalists cannot explain why in some sentences, with plural subjects, Singular concord is possible, but this phenomenon is not allowed in other structures. On the other hand, by analyzing the data in the framework of Distributed Morphology, it was found that only with the existence of morphological operations such as Impoverishment and considering the post-syntactic agreement process the dual behavior of these Kurdish structures can be explained. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Singular concord, Impoverishment, Distributed Morphology, Post-syntax, Subject agreement | ||
مراجع | ||
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 90 |